26.5.12

O meu pai dava um artista


Joaquim A. Rocha - Provavelmente, Auto-Retratos

A colecção de seixos do meu pai


23.5.12

Enquanto a meu lado dormes

Enquanto a meu lado dormes e, como de hábito, tens pesadelos
da minha boca sobe um balão de ar quente por onde fugimos os dois até ser claro
e a noite ser brincadeira de espuma na rebentação dos cabelos
O sono pérfido, nocturna suppressio, não te inquietará mais
do que a infinitesimal passagem do insecto pelo tempo
Guardiã dos espelhos das tuas mãos
conto-te coisas que minha mãe já ouviu contar
Damas pé-de-cabra e um ancinho aplanando as terras jardinadas
a vez em que me abriram uma cova e prestes a morrer
fui descalça correndo em tua direcção
ainda tu não existias
e o amor era um cavalo de muitas cores.


La dame et la licorne

Já dizia o abade

O bom Vilaça, no entanto, dando estalinhos aos dedos, preparava uma observação. Não se podia de certo ter melhor prenda que montar a cavalo com as regras... Mas ele queria dizer se o Carlinhos já entrava com o seu Fedro, o seu Tito Liviosinho...

- Vilaça, Vilaça, advertiu o abade, de garfo no ar e um sorriso de santa malícia, não se deve falar em latim aqui ao nosso nobre amigo... Não admite, acha que é antigo... Ele, antigo é...

- Ora sirva-se desse fricassé, ande abade, disse Afonso, que eu sei que é o seu fraco, e deixe lá o latim...

O abade obedeceu com deleite; e escolhendo no molho rico os bons pedaços de ave, ia murmurando:

- Deve-se começar pelo latinzinho, deve-se começar por lá... É a base; é a basezinha!

Eça de Queirós
in Os Maias

22.5.12

Under Pressure



Às vezes não vos apetece simplesmente gritar?

Performance

Todo eu cintilei naquela noite, todo eu brilhei:
todo eu fui fogo-de-vista e fogo-de-artifício num só,

um foguete que se agitou e se lançou
à escuridão num chapéu-de-sol brilhante
num descante de pássaros pela imensidão;
fui a folia de bombinhas de carnaval estalando
até envolverem e coroarem a aurora;
eu fui fouéttes, faúlhas de uma obra-prima em flamas,
pára-chamas ponto-de-soldadura céu em nuvens,
farpas de ouro à solta a um passo do branco feroz,
para no fim deitar a língua de fora como os maori:
e como também nisso, fogo, fui certeiro!


Como de costume, depois de qualquer triunfo,
eu fiquei, claro, inconsolável.


Les Murray
In Subhuman Redneck Poems (1996)
(tradução, ou melhor, vcrsão minha)